Les textes de présentation des dictionnaires de commerce bilingues italien-français et français-italien édités en Italie

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Marie-Denise Sclafani, « Les textes de présentation des dictionnaires de commerce bilingues italien-français et français-italien édités en Italie », Éla. Études de linguistique appliquée, ID : 10670/1.dmkd4c


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Dans cet article, l’on examine les caractéristiques fondamentales des discours de présentation des dictionnaires de commerce bilingues italien-français et français-italien publiés en Italie. Le corpus étudié permet de mettre en exergue les fonctions et les aspects principaux des textes de présentation, notamment les motivations des auteurs, le public visé, la macrostructure et les sources utilisées. L’analyse du corpus souligne les points communs et les quelques dissemblances de cette typologie de dictionnaires, outre l’importance qu’ils détiennent au sein de l’enseignement de la langue française de spécialité.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en