Quand les héros changent de nom : Asie d’Henri-René Lenormand et les réécritures du mythe antique de Médée

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Pierre Voelke, « Quand les héros changent de nom : Asie d’Henri-René Lenormand et les réécritures du mythe antique de Médée », Dialogues d'histoire ancienne, ID : 10670/1.e4c26s


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Dans les multiples réécritures à travers lesquelles se manifeste un mythe, l’anthroponyme des héros semble constituer l’élément le plus stable. La présente étude est centrée sur une réécriture théâtrale du mythe antique de Médée, Asie d’Henri-René Lenormand, qui précisément s’autorise à modifier systématiquement les anthroponymes des protagonistes. Cette opération est d’autant plus audacieuse que l’anthroponyme « Médée » constitue, depuis la Médée de Sénèque surtout, un élément richement investi sémantiquement, qui paraît contenir en lui-même l’identité de l’héroïne. Dans la pièce de Lenormand, le changement des noms des protagonistes participe d’une série de transpositions dans le temps et dans l’espace et d’une resémantisation profonde du mythe. Cette resémantisation, qui prolonge une tendance observable depuis la fin du XVIIIe siècle, fait de la confrontation entre les protagonistes une opposition ethnique, raciale et culturelle qui s’inscrit ici dans le contexte contemporain de la colonisation française de l’Indochine.

When heroes change names: Henri-René Lenormand’s Asie and the rewritings of the ancient myth of Medea In the multiple rewritings that constitute a myth, the names of the heroes seem to be the most stable part. This paper focuses on a theatrical rewriting of the ancient myth of Medea, Henri-Lenormand’s Asie, which actually modifies the names of the protagonists. This operation is all the more daring since the anthroponym “Medea”, since Seneca’s Medea especially, has been such so semantically rich and seemingly absorbing the heroine’s identity. In Lenormand’s drama, the change of the names is part of a series of temporal and spatial transpositions and it deeply renews the meanings of the myth. This process, which continues a trend noticeable since the end of the eighteenth century, transforms the confrontation between the protagonists into an ethnic, racial, and cultural conflict, connected here with the contemporary context of the French colonization of Indochina.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en