Conception d'un parcours numérique pour travailler les correspondances phonèmes-graphèmes destiné à un public hispanophone

Fiche du document

Date

16 septembre 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Roxana Cancino Garcia, « Conception d'un parcours numérique pour travailler les correspondances phonèmes-graphèmes destiné à un public hispanophone », DUMAS - Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.esdmcb


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This thesis will focus on the acquisition of phoneme-grapheme correspondences in FLE for a Spanish-speaking audience. In this research work, we question the elements of a digital device for the development of this skill, previously named as orthoepic skill.The reflection work is divided into three parts: the first part aims to define orthoepic competence. The lack of a descriptor scale, as well as a rough definition in the CEFR, led us to point out about the treatment of orthoepic competence in L2.In the acquisition of phonemes-graphemes, the nature of the source language and the language of the learners must be analyzed before starting the design of the activities. Therefore, we present a description of the two systems (sound and writing) of the French language. Standard errors of Spanish speaking learners are also presented.The second part is dedicated to the analysis of phonetics textbooks, as well as to the elements transposable to digital environments of the articulatory method and the verb tonal method. Finally, in the last part, we outline the elements of a digital course intended for Spanish speakers to work on pronunciation and phoneme-grapheme correspondences.

Ce mémoire portera sur l'acquisition des correspondances phonèmes-graphèmes en FLE pour un public hispanophone. Dans ce travail de recherche, nous nous interrogeons sur les éléments d’un dispositif numérique pour le développement de cette compétence, auparavant, nommée comme compétence orthoépique.Le travail de réflexion se divise en trois parties : la première partie vise à définir la compétence orthoépique. L’absence d’une échelle de descripteurs, ainsi qu’une définition sommaire dans le CECR, nous a amené à indaguer sur le traitement de la compétence orthoépique en L2.Dans l’acquisition des phonèmes-graphèmes, la nature de la langue de départ et la langue des apprenants doivent être analysées avant d’entamer la conception des activités. C’est pourquoi, nous présentons une description des deux systèmes (sonore et d’écriture) de la langue française. Les erreurs types des apprenants hispanophones sont également présentées.La deuxième partie est dédiée à l’analyse des manuels de phonétique, ainsi qu’aux éléments transposables aux environnements numériques de la méthode articulatoire et la méthode verbo tonale. Enfin, dans la dernière partie, nous ébauchons les éléments d’un parcours numérique destiné aux hispanophones pour travailler la prononciation et, notamment, les correspondances phonèmes-graphèmes.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en