19 novembre 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2778-8105
Damien Chaussende, « Le vieillard et sa tombe », Historiographie de la Chine ancienne et médiévale, ID : 10670/1.h6jn9q
En traduisant un passage du Zuozhuan à l’année 628 (32e année du seigneur Xi), on trouve cette phrase apparemment sans prétention, mais elliptique, qui est la réponse d’un seigneur à un conseiller : 爾何知?中壽,爾墓之木拱矣! La première phrase ne pose pas de problème : "Que sais-tu ?", dans le sens de « tu ne sais rien ». Je passe sur 中壽, littéralement « longévité-moyenne », en gros « vieillard, vieil homme ». La phrase suivante est plus difficile prise sans commentaire. Analysons le vocabulaire...