Les lois de l'an II sur les enfants naturels : quels nouveaux droits pour les pères (1793-1804)

Metadatas

Author
Date

November 28, 2018

Discipline
type
Language
Identifiers

Similar subjects Fr

Parents (père et mère)

Cite this document

Anne Verjus, « Les lois de l'an II sur les enfants naturels : quels nouveaux droits pour les pères (1793-1804) », Triangle. Action, discours, pensée politique et économique, ID : 10670/1.lxz3hv


Metrics


Share / Export

Abstract De En Es Fr

Das zweite Jahr markiert einen Wendepunkt in der Kindergesetzgebung. Zwei Gesetze, die 17 Nivôse und 12 Brumaire, regeln die Gleichberechtigung des Erbes zwischen Brüdern und Schwestern, Ältesten und Kadetten sowie zwischen "Bastarden", die von "freien" Eltern geboren wurden, und legitimen, die von verheirateten Eltern geboren wurden. Dieser Wunsch, alle Kinder auszugleichen, überlebte die Revolution nicht: Das Bürgerliche Gesetzbuch schloss 1804 außer eheliche Kinder aus der Nachfolge ihrer Eltern aus. Erst 1972 wurde der Grundsatz der weitreichenden Gleichstellung durch das französische Recht wieder eingeführt. Der entscheidende Charakter der Gesetzgebung des Jahres II ist nicht auf diese ferne Nachwelt zurückzuführen, sondern auf die Tatsache, dass sie eine Ausweitung der Rechte der Väter vorsieht, die bis Anfang des 20. Jahrhunderts im Zivilgesetzbuch und in der Rechtsprechung verankert sein wird. Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator

Year II marks a turning point in children's legislation. Two laws, the 17 Nivôse and 12 Brumaire, establish equality of inheritance between brothers and sisters, elders and cadets, as well as between "bastards" born to "free" parents and legitimate ones born to married parents. This desire to equalize all children did not survive the Revolution: the Civil Code, in 1804, excluded children born out of wedlock from the succession of their parents. It was not until 1972 that French law re-established the principle of such extensive equality. The decisive character of the legislation of Year II is not due to this distant posterity but to the fact that it introduces an extension of fathers' rights that will be enshrined in the Civil Code and case law until the beginning of the 20th century. Translated with www.DeepL.com/Translator

El año II marca un punto de inflexión en la legislación sobre la infancia. Dos leyes, la 17 Nivôse y la 12 Brumaire, establecen la igualdad de herencia entre hermanos y hermanas, ancianos y cadetes, así como entre los "bastardos" nacidos de padres "libres" y los legítimos nacidos de padres casados. Este deseo de igualar a todos los niños no sobrevivió a la Revolución: el Código Civil, en 1804, excluyó a los niños nacidos fuera del matrimonio de la sucesión de sus padres. No fue hasta 1972 que la ley francesa restableció el principio de una igualdad tan amplia. El carácter decisivo de la legislación del Año II no se debe a esta posteridad lejana, sino al hecho de que introduce una extensión de los derechos de los padres que se consagrarán en el Código Civil y en la jurisprudencia hasta principios del siglo XX. Traducción realizada con el traductor www.DeepL.com/Translator

L’an II marque un tournant décisif dans la législation sur les enfants. Deux lois, du 17 nivôse et du 12 brumaire, établissent une égalité successorale entre les frères et les sœurs, les aînés et les cadets, ainsi qu’entre les « bâtards » nés de parents « libres » et les légitimes nés de parents mariés. Cette volonté d’égaliser tous les enfants ne survivra pas à la Révolution : le Code civil, en 1804, exclut de la succession de leurs parents les enfants nés en dehors des liens du mariage. Il faudra attendre 1972 pour voir la loi française établir à nouveau le principe d’une égalité aussi étendue. Le caractère décisif de la législation de l’an II ne tient pas à cette postérité éloignée mais au fait d’introduire une extension des droits des pères qu’entérineront le Code civil et la jurisprudence jusqu’au début du XXème siècle.

From the same authors

On the same subjects

Within the same disciplines