Les livres plurilingues dans l’édition jeunesse 1975-1995

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Nadja Maillard, « Les livres plurilingues dans l’édition jeunesse 1975-1995 », Le français aujourd'hui, ID : 10670/1.mzxu9d


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Dans une perspective historique, l’article revient sur deux décennies (1975-95) au cours desquelles une offre de texte bi/plurilingues pour la jeunesse est apparue et s’est développée dans l’édition française. Il permet ainsi de documenter un vaste corpus, de près de 300 titres (albums, contes et récits illustrés), jusqu’alors peu étudiés, de mettre en lumière certaines démarches pionnières et novatrices, comme celles de l’autrice et éditrice Suzanne Bukiet, d’interroger les questionnements qui l’accompagnent, notamment en lien avec l’intégration linguistique et culturelle des enfants d’immigrés. Il étudie différents dispositifs iconotextuels d’étrangement des langues observables dans les albums, contes et récits réunis et s’interroge sur les objectifs qui leur sont associés, entre apprentissage des langues et sensibilisation interculturelle.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en