24 janvier 2015
Anne Simon, « Traduire la sonorité dans l’œuvre proustienne|Université Nanterre|25-26 juin 205 », Pôle Proust, ID : 10670/1.o2knh1
Traduire la sonorité dans l’œuvre proustienne Colloque international — 25-26 juin 2015 — Université de Paris Ouest Nanterre (English version below) Pour Proust, la traduction est intrinsèque à la création littéraire et sa conception rythmique et musicale du langage littéraire en fait une langue elle-même étrangère. Que se passe-t-il alors en traduisant Proust, et, plus particulièrement, qu’est ce que la pratique de la traduction révèle de la pensée du rapport entre son et langage, entre phonè...