30 juin 2020
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Capucine Meurette, « La collaboration dans l’interprétation d’une situation monologique, de la langue des signes française vers le français », Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.p3zg7u
Ce mémoire s’inspire des travaux de Jemina Napier pour étudier le principe collaboratif lors de l’interprétation d’une situation monologique d’un discours en langue des signes française vers le français. Il s’agit notamment d’observer, à l’aide d’une captation vidéo d’un discours en langue des signes (cours d’université), les différentes stratégies mises en place par les interprètes, ainsi que les différentes modalités de collaboration (entre interprètes, entre interprètes et orateur). Ces stratégies et modalités seront ensuite analysées sous le prisme du modèle d’Efforts de Daniel Gile afin d’évaluer leur impact sur le flux et la qualité de l’interprétation.