La préservation de l'environnement : une dimension importante du projet de LGV Sud Europe Atlantique (SEA)

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Christophe Huau et al., « La préservation de l'environnement : une dimension importante du projet de LGV Sud Europe Atlantique (SEA) », Annales des Mines - Responsabilité et environnement, ID : 10670/1.t2mph5


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De Es

La ligne à grande vitesse Sud Europe Atlantique (LGV-SEA), une infrastructure d’une longueur de 300 kilomètres, reliera Tours à Bordeaux en 2017.Depuis les études préliminaires, la conception du projet a été conduite de manière à en réduire les impacts écologiques et à intégrer les différents engagements pris par l’État et Réseau Ferré de France (RFF) dans le cadre des phases de concertation. Le concessionnaire met en œuvre aujourd’hui sur son chantier un ensemble de dispositifs et de mesures destinés à protéger la biodiversité, à préserver le cadre de vie des populations riveraines et à assurer l’insertion paysagère de l’infrastructure dans les territoires traversés.

Conservation of the environment : An important dimension in plans for the LGV South Europe Atlantic (SEA)The high-speed rail LGV-SEA, 300 kilometers long, will hook Tours up with Bordeaux in 2017. From preliminary studies onwards, this project has been conducted so as to reduce its environmental impact and take into account the commitments made by the government and Réseau Ferré de France (RFF). At the construction site, the concessionaire is applying measures for protecting biodiversity, preserving the way of life of inhabitants and seeing to it that the new rail line is integrated in the landscape in the areas crossed.

Die Schienenstrecke für den Hochgeschwindigkeitsverkehr Südeuropa Atlantik, die eine Infrastruktur in einer Länge von 300 km darstellt, wird im Jahr 2017 Tours mit Bordeaux verbinden.Seit den ersten Planungen war die Konzeption des Projekts auf die Reduzierung nachteiliger Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Integration der verschiedenen Abmachungen zwischen den französischen Staatsbehörden und RFF ausgerichtet, die im Rahmen der Konzertierungsphasen getroffen wurden. Der Konzessionär setzt heute auf den Baustellen eine Reihe von Gesetzen und Maßnahmen um, die dem Schutz der Artenvielfalt dienen und die den Lebensraum der Anlieger erhalten. Außerdem achtet er darauf, dass die Infrastrukturen in den vom Streckenbau betroffenen Territorien landschaftsarchitektonisch eingebettet werden.

La Línea de Alta Velocidad Sur Europa Atlántico (LAV-SEA), una infraestructura de 300 kilómetros de longitud, conectará las ciudades de Tours y Burdeos en 2017.Desde los estudios preliminares, el diseño del proyecto se ha llevado a cabo con el objetivo de reducir el impacto ecológico e integrar los diversos compromisos asumidos por el Estado y RFF durante las fases de diálogo. Hoy en día el concesionario pone en marcha, en la obra, un conjunto de dispositivos y medidas destinadas a proteger la diversidad biológica, preservar el marco de vida de las poblaciones vecinas y garantizar la inserción paisajística de la infraestructura en los territorios atravesados por la línea.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en