Les métiers de l'ingénieur, creuset de l'innovation en Europe

Fiche du document

Date

2011

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Philippe Brunet et al., « Les métiers de l'ingénieur, creuset de l'innovation en Europe », Annales des Mines - Réalités industrielles, ID : 10670/1.tf5yuw


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De Es

L’Europe traverse actuellement l’une des crises économiques les plus importantes de son histoire. Certains s’accordent même à dire que ce sont plus de dix ans de progrès en matière économique et sociale qui sont en train de s’évanouir. Pourtant, cette crise a un effet catalyseur très important : celui de confirmer que l’échelon européen est désormais indispensable. L’Europe n’est en effet ni une option ni une alternative, mais une nécessité. Cela est d’autant plus vrai en ce qui concerne les politiques d’éducation, et l’échelon européen est sans doute encore plus nécessaire pour la formation des ingénieurs. Il ne s’agit pas de refaire ce qui a déjà été fait avant (à savoir développer une vision nationale pour s’affirmer au niveau européen), mais bien, plutôt, de développer une véritable stratégie européenne de la connaissance permettant de forger les bases de la croissance de demain.

The jobs of engineers, a source of innovation in EuropeEurope is undergoing one of the worst recessions in its history. But this economic situation has a major catalyzing effect, since it has proven how indispensable the European level has become. Europe is neither an option nor an alternative, but a necessity. This is all the truer with respect to educational policies. The European level turns out to be even more necessary for training engineers. What is important is not to redo what has already been done ( i.e., develop national tactics for asserting influence at the European level) but, instead, to work out a genuine European strategy about the knowledge that will lay the grounds for growth tomorrow.

Europa durchlebt zur Zeit eine der schwersten Wirtschaftskrisen seiner Geschichte. Aber diese Krise kann auch als wirkungsvoller Katalysator angesehen werden, denn sie bestätigt, dass die europäische Ebene nunmehr unerlässlich ist. Tatsächlich ist Europa weder eine Option, noch eine Alternative, sondern eine Notwendigkeit. Das gilt in besonderem Maße für die Bildungspolitiken und sicherlich noch mehr für die Ausbildung von Ingenieuren. Es handelt sich nicht darum, noch einmal zu wiederholen, was bereits vorher gemacht wurde (nämlich eine nationale Vision zu entwickeln, um sich auf europäischer Ebene zu behaupten), sondern vielmehr um eine wirklich europäische Wissensstrategie, die es erlaubt, die Grundlagen für das Wachstum von morgen zu schaffen.

Europa cruza actualmente una de las crisis económicas más importantes de su historia. Con todo, esta crisis tiene un efecto catalizador muy importante: el de confirmar que el nivel europeo es en adelante indispensable. Europa no es ni una opción ni una alternativa, sino una necesidad. Eso es tanto más cierto en cuanto se refiere a las políticas de educación. El nivel europeo es ciertamente aún más necesario en lo que respecta a la formación de los ingenieros. No se trata de rehacer lo que ya se hizo antes (desarrollar una visión nacional para afirmarse a nivel europeo), sino más bien desarrollar una verdadera estrategia europea del conocimiento que permita forjar las bases del crecimiento del mañana.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en