Les datifs en et dans les dédicaces et épitaphes thessaliennes en alphabet épichorique (VIe-Ve s. av. J.-C.)

Fiche du document

Auteur
Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Bruno Helly, « Les datifs en et dans les dédicaces et épitaphes thessaliennes en alphabet épichorique (VIe-Ve s. av. J.-C.) », Revue de philologie, de littérature et d'histoire anciennes, ID : 10670/1.wxsty0


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Il est connu que dans les inscriptions thessaliennes des vie et ve s. av. J.-C. en alphabet épichorique, on trouve un datif singulier -ᾱι, souvent simplifié en -ᾱ pour les noms féminins et masculins en /-a/, et un datif singulier -ōι simplifié en -ō pour les noms en /-ο/. Cependant, dans de nombreuses inscriptions de cette période, en particulier dans les épitaphes, ces datifs ont souvent été interprétés comme des génitifs de substantifs masculins, Un recensement exhaustif de ces inscriptions montre que ce sont bien des datifs qui sont utilisés dans les formules funéraires, associés aux substantifs στάλα, µνᾶµα, µνάµειον, σᾶµα et avec des verbes comme ἔσστᾱσε, ὀνεθε̄κε ou même le simple ἔµµι. On peut tirer de l’utilisation de ces datifs en -ᾱι/ᾱ et -ōι/-ō des informations non seulement pour l’histoire du dialecte, mais aussi sur la manière dont on exprimait à cette époque le rapport des vivants et des défunts au monument funéraire.

It is known that, in the Thessalian inscriptions in epichoric alphabet of the sixth and fifth centuries BCE, one may find a dative singular -ᾱι, often simplified in -ᾱ for female and male names in /-a/, or a dative singular -ōι simplified in -ō for names in /-ο/. Nevertheless, in many inscriptions of this period, in particular in the epitaphs, these datives have often been interpreted as genitives of male nouns. An exhaustive inventory of these inscriptions confirms that the funerary formulas actually used the dative, in association with nouns such as στάλα, µνᾶµα, µνάµειον, σᾶµα and with verbs such as ἔσστᾱσε, ὀνεθε̄κε or even the simple ἔµµι. The use of these datives in -ᾱι / ᾱ and -ōι /-ō provides us with information on the history of the dialect, but also on the way in which one used to express the relationship of the living and the deceased to the funerary monument.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en