The European Union and National Legal Languages: an Awkward Partnership?

Fiche du document

Auteur
Date

2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn

Résumé Fr En

L’harmonisation du droit des Etats-Membres de l’Union européenne dans les différentes sphères du droit privé constitue un enjeu important du processus d’intégration. Le principal mécanisme qui permet cette harmonisation est la directive. L’harmonisation des droits nationaux présuppose l’application uniforme de la législation communautaire au niveau des systèmes juridiques nationaux. De nombreux défis liés à l’application harmonisée de la législation communautaire soulèvent des problèmes de langage juridique. Dans cet article nous examinerons plus particulièrement la directive européenne sur la responsabilité du fait des produits défectueux, qui illustre bien plusieurs problèmes linguistiques soulevés ainsi qu’un certain nombre de solutions envisageables dans la perspective d’une harmonisation efficace. Nous nous bornerons à un examen des versions de langues anglaise et française, sans oublier les difficultés de mise en œuvre/incorporation de cette directive dans les droits français et anglais.

The harmonisation of the laws of Member States in various areas of private law constitutes an important element of the European Union integration process. The principal legislative mechanism used to achieve this harmonisation is the directive. Effective harmonisation of national laws can only be achieved if the Community legislation is applied in the same way in the different national legal systems. Many of the challenges in ensuring a harmonised application of community legislation are connected to issues of legal language. Amongst other examples, this paper will use the European directive on product liability (la responsabilité du fait des produits défectueux) as an illustration of the various language issues raised and the solutions available to ensure an effective level of harmonisation. This will be done through a study of the English and French versions of the directive, and by considering the experience of the implementation of the provisions of the directive in French and English law.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en