Un étau ? Les écrivains entre État algérien et marché français

Fiche du document

Date

2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Tristan Leperlier, « Un étau ? Les écrivains entre État algérien et marché français », Communications, ID : 10670/1.ypyl98


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Cet article considère la censure comme un ensemble tout à la fois de discours et de pratiques, en prenant l’Algérie pour cas d’étude. L’accusation de censure prend pleinement sens au sein d’un champ littéraire transnational, avec pour effet d’héroïser ou de stigmatiser les écrivains qui y seraient soumis. Dans les faits, la diversité et la complexité des types de censure, qu’il s’agisse des censures directement étatiques au niveau national ou des censures du marché au niveau (essentiellement) de l’édition française, invitent à nuancer l’image de l’étau qui écraserait la liberté d’expression des écrivains algériens.

This paper considers censorship as an apparatus of both discourse and practice, taking Algeria as its case study. The accusation of censorship should be considered within a transnational literary field, with the effect of heroizing or stigmatizing the writers who are deemed subject to it. In fact, the diversity and complexity of the types of censorship, be it directly state censorship at the Algerian national level, or market censorship at (mostly) the editorial French level, invite us to nuance the image of a vice bent to stifle Algerian writers’ freedom of expression.

Este artículo considera la censura como un todo, que abarca tanto el discurso como los prácticas, a partir de un análisis de la situación en Argelia. La acusación debe considerarse dentro de un campo literario transnacional, lo que tiene como efecto convertir en héroes o estigmatizar a los escritores que la sufren. En la práctica, la diversidad y complejidad de los tipos de censura, ya sea directamente censura estatal a nivel nacional argelino, o bien censura ejercida desde mercado (principalmente) en el nivel editorial francés, nos invita a matizar la imagen de una apisonadora que aplasta la libertad de expresión de los escritores argelinos.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en