Ossian entre Napoléon et Chateaubriand

Fiche du document

Date

2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn



Citer ce document

Bernard Degout, « Ossian entre Napoléon et Chateaubriand », Napoleonica. La Revue, ID : 10670/1.zdb2vv


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

On a bien oublié, aujourd’hui, l’immense retentissement que connut, à la fin du XVIIIe siècle, la publication par Macpherson de l’œuvre du Barde Ossian, « collectée » dans les Highlands : Napoléon la fit sienne, Werther trouva dans les chants du Barde la pure expression de sa détresse… Le jeune Chateaubriand a été lui aussi emporté par ce mouvement ; il a lu et traduit Ossian, et il n’est pas anodin que la première fois qu’apparaît dans son œuvre le terme « romantique », ce soit dans la description d’une scène (dont il est l’un des protagonistes) qui emprunte à Ossian… On présentera cette œuvre qui contribua à la naissance du romantisme en en suivant la présence dans l’œuvre de Chateaubriand, même après qu’il fût convaincu qu’il s’agissait là d’une supercherie littéraire.

The huge ‘noise’ caused at the end of the 18th century by Macpherson’s publication of the works of Ossian, “collected” in the Highlands, is today frequently forgotten. Napoleon chose Ossian as his poet, Werther found the Bard’s cantos the purest expression of his distress… The young Chateaubriand was likewise carried away by the Ossian torrent; he read and translated Ossian, and it is not in the least co-incidental that Chateaubriand’s first use of the term “romantic” occurs in the description of a scene (in which he was one of the protagonists) borrowed from Ossian… This paper is a presentation of these works which contributed to the birth of Romanticism, and it tracks their presence in those of Chateaubriand, even after the latter was convinced that the poems were a literary fake.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en