The Transformations of Our Lady: From the Taishan Precious Scroll to Daoist Paintings

Fiche du document

Date

2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.




Citer ce document

Ju Xi et al., « The Transformations of Our Lady: From the Taishan Precious Scroll to Daoist Paintings », Arts Asiatiques, ID : 10.3406/arasi.2019.2025


Métriques


Partage / Export

Résumé Ja En Fr Zh

1890 年 、 北 京 の 白 雲 観 の 方 丈 、 高 仁 峒 は 、 あ る 無 名 の 画 家 に 二 十 一 連 の 絵 画 、 『 娘 娘 分 身 図 』 の 制 作 を 注 文 し た 。 こ の 絵 画 は 、 は じ め は た だ 普 通 の 一 女 性 が 、 苦 行 を 経 て さ ま ざ ま な 分 身 を 現 わ し 、 最 後 に 碧 霞 元 君 と な る ま で を 描 い た も の で あ る 。 こ の 女 性 は 、 内 丹 の 行 を 積 ん で 神 の 位 に ま で 上 り 詰 め た と 言 わ れ て い る 。 道 教 研 究 者 の Liu Xun (劉 迅 ) 氏 は 、 こ の 連 作 の 起 源 を 、 白 雲 観 と 清 朝 末 期 の 朝 廷 、 と く に 満 州 族 の 貴 族 の 令 嬢 た ち と の 結 び つ き に 求 め て い る 。 本 論 で は 、 白 雲 観 の こ の 絵 画 が 、 あ る 河 北 の 道 観 で 清 朝 初 期 に 描 か れ た 壁 画 を 発 想 源 と し た も の だ ろ う こ と 、 ま た そ の 内 容 が 、 北 京 周 辺 で 広 く 普 及 し て い た 宝 巻 『 天 仙 聖 母 源 流 泰 山 宝 巻 』 か ら 直 接 導 き 出 さ れ た も の で あ る こ と を 明 ら か に す る 。

In 1890, the abbot of the Daoist monastery Baiyunguan in Beijing, Gao Rentong, commissioned a painter who remained anonymous to do a set of twenty-one paintings, The Transformations of Our Lady. These paintings show how Bixia yuanjun, an ordinary woman, transformed during her asceticism into a multitude of divided bodies before becoming the Primordial Sovereign of the Azure Clouds. Indeed, having become an adept of Daoist inner alchemy, she attained divine status. A specialist in Daoism, Liu Xun put forward the idea that this series owed its origin to the links between Baiyunguan and the imperial court at the end of the Qing (1644–1911), and above all to the Manchu noblewomen. In the article, the author demonstrates that the themes of the Baiyunguan paintings were probably based on the murals of a temple from the early Qing period in Hebei. In addition, she shows that their content, like that of the wall paintings, was taken directly from the Precious Scroll of the Taishan on the origins of the Celestial Immortal and the Holy Mother, a sacred writing (baojuan) that circulated widely in the capital region.

En 1890, l’abbé du monastère taoïste Baiyunguan de Pékin, Gao Rentong, commanda à un peintre resté anonyme une série de vingt-et-une peintures, Les Transformations de Notre-Dame. Celles-ci montrent comment Bixia yuanjun, d’une femme ordinaire, se transforma au cours de son ascèse en une multitude de corps divisés avant de devenir la déesse des Nuages de l’aube. En effet, devenue une adepte de l’alchimie intérieure taoïste, elle accéda au statut divin. Un spécialiste du taoïsme, Liu Xun, a avancé l’idée que cette série devait son origine aux liens qui unissaient le Baiyunguan à la cour impériale à la fin des Qing (1644-1911), et par-dessus tout avec les jeunes filles de la noblesse mandchoue. Dans l’article, l’auteur démontre que les peintures du Baiyunguan s’inspirent probablement des peintures murales d’un temple du début des Qing dans le Hebei. De plus, elle établit que leur contenu, comme celui des peintures du temple, a été directement tiré du Précieux rouleau du Taishan sur les origines de l’Immortelle céleste et de la Sainte Mère, un écrit sacré (baojuan) qui circulait largement dans la région de la capitale.

1890 年 , 北 京 白 雲 觀 住 持 高 仁 峒 主 持 繪 製 了 一 套 表 現 碧 霞 元 君 成 神 經 過 的 畫 卷 《 娘 娘 分 身 圖 》 , 講 述 碧 霞 元 君 從 凡 女 修 煉 內 丹 最 總 成 神 的 故 事 。 有 學 者 認 為 , 這 套 畫 卷 的 繪 製 緣 由 應 該 從 白 雲 觀 與 晚 清 宮 廷 貴 族 , 尤 其 是 女 性 貴 族 之 間 的 關 係 上 去 理 解 。 但 是 , 《 娘 娘 分 身 圖 》 所 表 現 的 故 事 並 不 是 高 仁 峒 的 創 造 , 它 與 河 北 涿 州 雞 鳴 驛 泰 山 行 宮 的 壁 畫 在 情 節 主 題 上 非 常 相 似 。 泰 山 行 宫 壁 畫 繪 製 於 清 早 期 , 其 內 容 直 接 來 自 于 明 代 寶 卷 《 天 仙 圣 母 源 流 泰 山 寶 卷 》 , 而 這 一 寶 卷 在 清 初 以 後 曾 在 北 京 及 周 邊 區 域 廣 泛 流 傳 。 因 此 , 與 其 說 是 高 仁 峒 為 了 迎 合 上 層 婦 女 的 需 要 , 製 造 出 了 這 樣 一 個 《 娘 娘 分 身 圖 》 的 故 事 , 不 如 說 《 娘 娘 分 身 圖 》 来 自 于 華 北 碧 霞 元 君 信 仰 的 民 間 寶 卷 傳 統 , 而 這 一 傳 統 對 慈 禧 等 宮 廷 婦 女 的 影 響 , 是 值 得 繼 續 深 思 的 問 題 。

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en