Introduction

Résumé 0

L’Argentine et la France partagent une longue histoire d’échanges culturels et littéraires dont la fécondité repose notamment sur la traduction. Cette relation, riche et continue, est aussi asymétrique. Il suffit d’évoquer le français et la traduction en Argentine, pour que viennent à l’esprit noms, titres ou anecdotes célèbres. C’est Sarmiento sur le chemin de l’exil, griffonnant au charbon « On ne tue point les idées », et ses ennemis « barbares » incapables d’en déchiffrer le sens, c’est V...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en