Métaphoriser la physique : Traduire le bestseller de Carlo Rovelli en français et en anglais

Fiche du document

Auteur
Date

2024

Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Enrico Monti, « Métaphoriser la physique : Traduire le bestseller de Carlo Rovelli en français et en anglais », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.6oo3lw


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

With Sette brevi lezioni di fisica (2014), Carlo Rovelli succeeded in turning a book on popular science into an international bestseller. A quantum physicist at the University of Aix-Marseille, Rovelli is also passionate about the history of science and literature, which is perhaps key to the success of his enterprise. This paper aims to investigate the translation of this book into English and French through the prism of its metaphors—a key stylistic element in the book, allowing Rovelli to establish unexpected and poetic analogies with the tangible world and the history of literature. Drawing on existing studies on the translation of metaphors and the use of metaphors in scientific language, this paper sets out to analyze the strategies used by translators to reconstruct the marvelous universe of this book.

Carlo Rovelli (1956-) a réussi, avec son Sette brevi lezioni di fisica (2014), à faire d’un livre de vulgarisation scientifique un bestseller international. Physicien quantique et directeur de recherche à l’université d’Aix-Marseille, Rovelli est aussi passionné d’histoire de la science et de littérature, ce qui constitue peut-être la clé du succès de sa vulgarisation. Cette étude vise à investiguer la traduction de ce livre (en anglais et en français) sous le prisme des métaphores, qui constituent un des éléments stylistiques saillants de sa vulgarisation, lui permettant d’établir des analogies inattendues et poétiques avec le monde sensible et l’histoire de la littérature. En nous appuyant sur les études existantes sur la traduction des métaphores et sur l’utilisation des métaphores dans le langage scientifique, nous essayerons d’analyser les stratégies mises en place par les traducteurs pour reconstruire l’univers merveilleux de ce livre.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en