Stucs de Syrie : maîtrise des matériaux et des techniques

Fiche du document

Date

2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/12cjc
Source

Syria

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2076-8435

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0039-7946

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/12cjq

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/12cjq

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Claudine Allag, « Stucs de Syrie : maîtrise des matériaux et des techniques », Syria


Partage / Export

Résumé Fr En Ar

L’étude de deux ensembles de stuc syriens, l’un à Palmyre et l’autre à Europos-Doura, a permis une série d’observations sur les techniques de réalisation. À Palmyre, les fragments provenant d’un édifice proche de la source Efqa et datant probablement du iie s., appartenaient pour l’essentiel à une imposante corniche. La technique est proche de celle que l’on constate en Occident : tirage du profil au gabarit, estampage des frises répétitives, modelage des parties figurées. Mais le fort relief de certaines appliques a nécessité des méthodes de fixation efficaces, des chevilles en particulier. Le secret de la réussite tient à l’usage des deux matériaux à disposition : le plâtre au séchage rapide qui permet la prise quasi immédiate des parties en saillie, et la chaux qui donne le temps d’un modelage soigné. L’artisan d’Europos-Doura ne disposait que du « djousse », sorte de plâtre obtenu par cuisson du gypse mêlé de matières organiques. Les deux types de corniche figurée que l’on trouve répartis dans toute la ville sont issus d’un même atelier, dont l’activité doit se situer au début du iiie s. La frise la plus complexe consiste en une succession de scènes et de motifs, toujours semblable, qui correspond à un seul moule d’une longueur de 175 cm. La prise très rapide du « djousse », la présence d’empreintes de chevilles au revers, le raccord grossier des extrémités, impliquent le moulage sur place de chaque séquence. Ces deux exemples mettent en lumière la parfaite adaptation des artisans aux matériaux locaux et leur maîtrise des techniques de reliefs en applique.

The study of two Syrian groups of stucco fragments, one from Palmyra and the other from Europos-Dura, allowed a series of observations on the techniques of realisation. In Palmyre, fragments coming from a building near the Efqa spring and dating probably from the 2nd cent., mostly belonged to an impressive cornice. The technique is similar to the one known in the Roman West: size for the profile, mould for repetitive friezes, modelling for the figurative parts. But the strong relief of some designs required efficient methods of fixation, pegs in particular. The success lies in the use of two materials: plaster with its fast drying allows the almost immediate taking of the parts in projection, and lime gives time for a painstacking modelling. The craftsman of Europos-Dura had only “djousse”, a kind of plaster obtained by cooking gypsum with organic matters. Both types of figurative cornices distributed in the city come from the same workshop, the activity of which can be situated at the beginning of the 3rd cent. The most complex frieze consists of a succession, always similar, of scenes and motives, which corresponds to a single mold measuring 175 cm long. The very fast grip of the “djousse”, the imprints of pegs in the backhand, the unrefined joining of the extremities, imply the on-the-spot molding of each sequence. These two examples bring to light the perfect adaptation of craftsmen to the local materials and their control of stucco reliefs.

أتاحت دراسة مجموعتين سوريتين من الجص، واحدة في تدمر والأخرى في أوروبوس دورا، سلسلة من المعاينات حول تقنيات التنفيذ. في تدمر، تنتمي الكسر التي مصدرها مبنى قريب من نبع أفقا ويعود تاريخه على الأرجح إلى القرن الثاني، تنتمي - في الجزء الأساسي منها - إلى إفريز ضخم. التقنية مشابهة لتلك التي تشاهد في الغرب: سحب الرسم الجانبي بالقالب، ختم الأفاريز المتكررة، وقولبة الأجزاء التي تحمل أشكالاً. ولكن البروز الشديد لبعض الزخارف الجدارية اقتضى أساليب تثبيت فعالة، التثبيت بالأوتاد بصفة خاصة. يعزى سر النجاح إلى استخدام مادتين من المواد المتاحة: الجص سريع الجفاف الذي يتيح الإمساك شبه الفوري بالأجزاء البارزة، والجير الذي يعطي الوقت لقولبة متقنة. لم يكن بحوزة الحرفي في أوروبوس دورا سوى نوع من الجص يستحصل عليه من خلال شي الجبس الممزوج بمواد عضوية. إن نوعي الأفاريز التي تحمل أشكالاً، الذين نجدهما منتشرين في جميع أنحاء المدينة، يصدران من نفس المشغل، والذي لا بد أن نشاطه قد كان في بداية القرن الثالث. يتكون الإفريز الأكثر تعقيداً من سلسلة من المشاهد والزخارف، المتماثلة دائماً، والتي تتطابق مع قالب واحد يبلغ طوله ١,٧٥ متر. ويتضمن الإعداد السريع جداً للجص، ووجود آثار طبعات لظهور الأوتاد، ووصلات خشنة للنهايات، يتضمن الصب بالقالب في الموقع لكل سلسلة. يبين هذان المثالان تكيف الحرفيين التام مع المواد المحلية وتمكنهم من تقنيات

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines