Ernesto d’Umberto Saba : la portée métapoétique de l’hybridité

Fiche du document

Date

2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/12f2v
Source

TRANS-

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1778-3887

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/12f30

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/12f30

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Emmanuelle Fantoni, « Ernesto d’Umberto Saba : la portée métapoétique de l’hybridité », TRANS-


Partage / Export

Résumé Fr En

Umberto Saba, poète et prosateur italien de la première moitié du XXe siècle, a toujours été considéré en marge des productions culturelles contemporaines. Le Chansonnier et Ernesto sont les deux œuvres que l’histoire littéraire retient comme majeures. Qu’il s’agisse du recueil de poèmes ou du bref roman inachevé, la critique s’est accordée pour retenir surtout la dimension autobiographique des œuvres. Bien que les indices d’investissement autobiographique constellent l’œuvre, une telle vision est trop réductrice car l’œuvre d’Umberto Saba, et tout particulièrement Ernesto, développe également une réflexion métapoétique qui investit tous les niveaux du texte et s’articule autour de la notion d’hybridité. Dans cette optique, l’article s’attache à montrer comment la double hybridation constitutive du roman, tant microtextuelle que macrotextuelle, confère à ce « petit livre » une dimension métapoétique puissante. Ainsi, après l’analyse de la construction identitaire particulière du protagoniste, l’article analyse comment l’œuvre devient la caisse de résonance formelle du personnage hybride ou, autrement dit, comment l’alternance entre l’usage du dialecte triestin et de l’italien standard et plus spécifiquement l’hybridation linguistique consciente est synonyme de transgression des codes. La transgression des codes se marque également dans la mise en œuvre du roman. En effet, l’article s’attache ensuite à présenter la multiplicité et la complexité du roman d’un point de vue formel : non seulement Ernesto questionne la finitude et la complétude d’une œuvre littéraire en jouant sur l’ambiguïté de l’énonciation, mais en outre, la dissémination de nombreux éléments théâtraux discrets crée une superposition du code théâtral et du code romanesque dans une dynamique intergénérique homogène. L’analyse montre qu’à nouveau il s’agit non d’une juxtaposition, mais bien d’une fusion des genres littéraires. Il ressort dès lors de notre étude qu’Ernesto constitue une œuvre qui ouvre les possibles, dans laquelle l’hybride devient une force créatrice pouvant investir les textes de sens multiples et les questionner sur leur nature profonde.

Umberto Saba, an Italian poet and prose writer from the first half of the 20th century, has often been regarded as a marginal figure in contemporary cultural production. Il Canzoniere and Ernesto are considered his two most significant works. Critics largely agree that both works are predominantly autobiographical, reflecting Saba’s personal experiences. However, this view is somewhat restrictive. Beyond the autobiographical elements, Saba’s work, particularly Ernesto, develops a metapoetic reflection that permeates all textual dimensions and is centered around the concept of hybridity. This article precisely seeks to demonstrate how the novel’s dual hybridization, both microtextual and macrotextual, imbues this “little book” with a profound metapoetic dimension. It begins by analyzing the protagonist’s unique identity construction and then explores how the work functions as a formal echo chamber for this hybrid character, and how the alternation between the Triestine dialect and standard Italian, along with intentional linguistic hybridization, exemplifies a transgression of codes. This transgression is also mirrored in the novel’s structural composition. Furthermore, the article addresses the formal multiplicity and complexity within Ernesto. On the one hand, the novel challenges the notion of a literary work’s finitude and completeness through its ambiguous enunciation. On the other hand, the integration of subtle theatrical elements creates a juxtaposition of theatrical and novelistic codes, resulting in a cohesive interplay between literary genres. Ultimately, our analysis illustrates that Ernesto is a work that embraces possibilities, where hybridity acts as a creative force, endowing texts with multiple meanings and questioning their very nature.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines