2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2606-9245
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2273-0753
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/12o43
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/12o43
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Axel Le Roy, « L’Empire portugais d’Asie dans la Flora Sinensis de Boym (1656) : acteurs, espaces et représentations », Artefact
Publiée à Vienne en 1656, la Flora Sinensis du père Boym (1612-1659) est un ouvrage composite qui mêle des enjeux savants et politiques, des savoirs sur les plantes, les animaux et la médecine. Nous savons que Boym a illustré son livre et ses cartes avec des représentations d’animaux tirées de manuels de peinture chinois comme le Tuhui zongyi. En étudiant les représentations de plantes, nous montrerons que Boym a aussi réemployé des illustrations de botanique publiées dans des ouvrages sur la médecine et la nature de l’Empire portugais d’Asie. Les traces de cette influence portugaise circulant par les livres font écho aux informations transmises par des acteurs rencontrés sur le terrain au gré des voyages de Boym, entre le Portugal, le Mozambique, l’Inde et la Chine. Nous verrons que la Flora Sinensis rassemble des informations acquises en terrain portugais, avec des Portugais, avec leurs contacts ou leurs esclaves, et exprimées en langue portugaise.