De la création du scénario à sa mise en image :un exemple de collaboration entre deux auteurs de bande dessinée

Fiche du document

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/13auc
Source

Genesis

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2268-1590

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1167-5101

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/13auo

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/13auo

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/


Résumé Fr En De Es Pt It

Cet article porte sur la genèse d’un album de bande dessinée franco-belge intitulé Le Long Voyage de Léna, paru en 2006. Cet album, scénarisé par Pierre Christin et dessiné par André Juillard, met en lumière la complexité des rapports entre l’écriture du scénario et sa mise en image. La question de ces rapports est particulièrement importante pour un média qui a accordé un statut presque égal au scénariste et au dessinateur dans le processus d’auteurisation de la production franco-belge à partir des années 1960. En s’appuyant sur un riche fonds documentaire, qui inclut des entretiens avec les auteurs et l’éditeur, le synopsis, le scénario original annoté par le dessinateur, le storyboard ainsi que divers documents préparatoires (esquisses, photos de repérage), il est possible de suivre les étapes menant de la rédaction du scénario à sa transformation en récit graphique. Ce processus s’inscrit en droite ligne dans la tradition franco-belge, tout en s’en distinguant par un contexte éditorial marqué par la célébrité de ses auteurs. On verra ainsi que la collaboration entre Christin et Juillard ne relève pas d’un simple partage des tâches entre l’écriture d’une histoire et sa mise en image, le mode de production adoptant un processus beaucoup plus collaboratif.

This article studies the genetic history of the Franco-Belgian comic Le Long Voyage de Léna [“Lena’s Long Trip”] (2006). Written by Pierre Christin and illustrated by André Juillard, this comic is a clear example of the complicated interrelationship between writing and illustration. The question of their relationship is particularly important for this art form, which granted an almost equal shared of authorship status to the writer and the illustrator in the Franco-Belgian tradition developing since the 1960s. Based on the rich documentary archive (which includes interviews between the authors and the publisher, the synopsis, the original script annotated by the illustrator, the storyboard, and other drafting documents –sketches and scene-scouting photos, in particular), it’s possible to put together the steps leading from the editing of the script to its transformation into an illustrated story. This book was constructed fully in keeping with the traditions of graphic collaboration in the Franco-Belgian tradition, if, in this case, it was inflected with the celebrity of its authors. The collaboration between Christin and Juillard wasn’t defined by a simple division of the tasks of writing and illustration; the production of the book was marked by a much more collaborative process.

Vorliegender Aufsatz befasst sich mit der Entstehung eines französisch-belgischen Comic-Albums mit dem Titel Le Long Voyage de Léna, das 2006 erschien. Dieser Comic, das von Pierre Christin geschrieben und von André Juillard gezeichnet wurde, verdeutlicht die Komplexität der Beziehungen zwischen dem szenaristischen Schreiben und der Umsetzung in Bilder. Die Frage nach diesen Beziehungen ist besonders wichtig für ein Medium, das dem Autor und dem Zeichner im Prozess der Autorisierung der franko-belgischen Produktion ab den 1960er Jahren einen fast gleichwertigen Status zuerkannt hat. Anhand eines umfangreichen Unterlagenbestands, der Interviews mit den Autoren und dem Verleger, das Exposés, das vom Zeichner kommentierte Originalszenario, das Storyboard sowie verschiedene vorbereitende Dokumente (Skizzen, Fotos) umfasst, können die Schritte von der Abfassung des Szenarios bis zu seiner Umsetzung in eine grafische Erzählung nachvollzogen werden. Dieser Prozess steht in direkter Linie zur franko-belgischen Tradition, unterscheidet sich jedoch von ihr durch einen verlegerischen Kontext, der durch die Berühmtheit seiner Autoren geprägt ist. Wir werden sehen, dass die Zusammenarbeit zwischen Christin und Juillard nicht nur eine einfache Arbeitsteilung zwischen dem Schreiben einer Geschichte und ihrer Umsetzung in Bilder ist, sondern dass die Produktionsweise ein viel gemeinschaftlicheres Verfahren ist.

Este artículo se centra en la génesis de un álbum de cómic franco-belga titulado “El Largo Viaje de Lena”, publicado en 2006. Escrito por Pierre Christin y dibujado por André Juillard, este álbum pone de relieve la complejidad de las relaciones entre la escritura del guión y su plasmación gráfica. Esta cuestión es crucial en un medio que, desde los años 1960, ha conferido un estatus casi igualitario al guionista y al dibujante en el proceso de autorización de la producción franco-belga. Basándose en un extenso fondo documental que incluye entrevistas con los autores y el editor, el sinopsis, el guión original anotado por el dibujante, el storyboard y diversos documentos preparatorios (bocetos, fotos de localizaciones), el artículo permite seguir las etapas desde la redacción del guión hasta su transformación en un relato gráfico. Este proceso se enmarca en la tradición franco-belga, aunque se distingue por el contexto editorial marcado por la prominencia de sus autores. Así pues, la colaboración entre Christin y Juillard trasciende el mero reparto de tareas entre la creación de la historia y su representación gráfica, al adoptar un proceso de producción notablemente colaborativo.

Este artigo debruça-se sobre a génese de um álbum de banda desenhada franco-belga intitulado Le Long Voyage de Léna, publicado em 2006. Este álbum, escrito por Pierre Christin e desenhado por André Juillard, põe em evidência a complexidade das relações entre a escrita do argumento e a sua concretização em imagem. A questão destas relações é particularmente importante para um meio de comunicação que concedeu um estatuto quase igual ao argumentista e ao ilustrador no processo de autorismo da produção franco-belga a partir dos anos 1960. A partir de um vasto fundo documental, que inclui entrevistas com os autores e o editor, a sinopse, o argumento original anotado pelo ilustrador, o storyboard bem como diversos documentos preparatórios (esboços, fotografias de reconhecimento do local), é possível acompanhar as etapas que vão desde a escrita do argumento até à sua transformação em história gráfica. Este processo inscreve-se perfeitamente na tradição franco-belga, mas distingue-se por um contexto editorial marcado pela celebridade dos seus autores. Veremos assim que a colaboração entre Christin e Juillard não é uma simples partilha de tarefas entre a escrita de uma história e a sua passagem a imagem, sendo que o modo de produção adopta um processo muito mais colaborativo.

L’articolo tratta della genesi di un album a fumetti franco-belga intitolato Le Long Voyage de Léna, uscito nel 2006. Quest’album, sceneggiato da Pierre Christin e disegnato da André Juillard, mette in luce la complessità dei rapporti tra la scrittura della sceneggiatura e la sua resa in immagini. Questi rapporti sono particolarmente importanti per un media che ha accordato uno statuto quasi identico allo sceneggiatore e al disegnatore nel processo di autorializzazione della produzione franco-belga a partire dagli anni ’60. Basandosi su un ricco archivio che include le interviste con gli autori e l’editore, i soggetti, la sceneggiatura originale annotata dal disegnatore, lo story board e diversi documenti preparatori (bozzetti, foto di sopralluogo), l’articolo segue le tappe che portano dalla redazione della sceneggiatura alla sua trasformazione in racconto grafico. Rimanendo inscritto pienamente nella tradizione franco-belga, questo processo se ne differenzia tuttavia per un contesto editoriale segnato dalla celebrità dei suoi autori. Si vedrà così che la collaborazione tra Christin e Juillard non rientra nel campo di una semplice ripartizione dei compiti tra scrittura e resa in immagini, visto che il modo di produzione adotta un processo molto più collaborativo.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines