2025
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-0827
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/13efo
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/13efo
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Marie-Lise Poirier et al., « Appropriation, réemploi et transfert. Du concours de l’image dans la traduction de Travels through the Interior Parts of America de Thomas Anburey », Viatica
Cette analyse de Travels through the Interior Parts of America de Thomas Anburey s’appuie sur diverses éditions et traductions parues entre 1789 et 1793. Les choix éditoriaux des traductions modifient la compréhension, la réception ou l’expérience de lecture (édition augmentée et annotée par le traducteur ou modifications apportées au programme iconographique). L’analyse comparative basée sur la matérialité du livre permet d’exposer ces différences et de rendre compte de la relation entre image et texte. Ici, la gravure An Indian Warrior de l’édition princeps est examinée au regard de ses traductions françaises et allemande pour démontrer la nécessité de considérer la contribution de l’image gravée et imprimée dans les opérations de traduction et de compilation géographiques.