Un nouveau type de sujets ottomans : l’apparition des tebaa au début du xixe siècle

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/13sj8
Relations

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/13sjp

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/13sjp

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/979-10-413-0029-7

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-7535-8279-8

Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/

Résumé Fr En

Le terme de tebaa dont on croit aujourd’hui qu’il désigne un lien de sujétion quasi immuable au sein de ce qui serait un éternel Ancien Régime ottoman est en fait une des principales innovations conceptuelles et lexicales du nouveau discours politique naissant au tournant de 1830. En réalité, il s’agit d’un terme apparu au début des années 1810 pour désigner le nouveau rapport s’établissant entre le souverain et ses sujets. Cet article aborde dans un premier temps les premières occurrences du nouveau terme dans les chroniques et les traités internationaux au cours des années 1810-1820, et analyse dans un deuxième temps, les usages de tebaa au début des années 1830 dans la gazette officielle ottomane en comparant son édition en langue turque, Takvîm-i vekayi‘ (Le Calendrier des événements), et son édition en langue française, Le Moniteur ottoman.

The term tebaa which today is believed to designate an almost immutable bond of subjection within what would be an eternal Old Ottoman Regime, is in fact one of the main conceptual and lexical innovations of the new political discourse emerging at the turn of 1830. In fact, it is a term that appeared in the early 1810s to denote the new relationship between the sovereign and his subjects. This article first addresses the first occurrences of the new term in chronicles and international treaties during the years 1810-1820, and secondly analyzes the uses of tebaa in the early 1830s, in the official Ottoman gazette, comparing its Turkish edition, Takvîm-i vekayi‘ (The Calendar of Events), with its French edition, Le Moniteur ottoman.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines