Introduction

Fiche du document

Auteur
Date

2011

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/27f5
Relations

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/22yu

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.editionscnrs

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-271-09124-6

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-271-06766-1

Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://www.openedition.org/12554



Citer ce document

Alain Ricard, « Introduction », CNRS Éditions


Partage / Export

Résumé 0

Deux termes sont essentiels pour définir les rapports entre l’Afrique et les textes : la traduction et l’apartheid. De ces termes j’ai fait les guides de mon travail, allant au-delà de la notion de conscience linguistique qui m’avait guidé dans mon premier livre sur ce thème (Ricard 1995b). J’ai voulu m’appuyer sur ceux que j’appelais les passeurs, et élargir mon propos à la découverte scientifique de l’Afrique, aux voyageurs et à leurs écrits. Je me suis demandé comment cette « découverte », tous...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines