Avertissement du traducteur, 2020

Résumé 0

Ceci est une version entièrement relue et corrigée de notre édition de 1967. Échenillée, donc, mais aussi rafraîchie, car tout discours scientifique vieillit silencieusement dans sa forme. Celui d’Edward Sapir a cent ans. L’alphabet phonétique international n’y est jamais utilisé ; on chercherait en vain le mot Amerindian, déjà ancien, ou celui de phoneme, d’ailleurs emprunté dès l’origine au français dans son sens premier, non distinctif, de « son articulé » ; à Indo-European l’auteur préfère...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines