2021
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/2sew
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.enseditions
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/979-10-362-0475-3
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://www.openedition.org/12554
Pierre Clinquart et al., « Avertissement du traducteur, 2020 », ENS Éditions
Ceci est une version entièrement relue et corrigée de notre édition de 1967. Échenillée, donc, mais aussi rafraîchie, car tout discours scientifique vieillit silencieusement dans sa forme. Celui d’Edward Sapir a cent ans. L’alphabet phonétique international n’y est jamais utilisé ; on chercherait en vain le mot Amerindian, déjà ancien, ou celui de phoneme, d’ailleurs emprunté dès l’origine au français dans son sens premier, non distinctif, de « son articulé » ; à Indo-European l’auteur préfère...