2017
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/2y95
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.epure
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-37496-198-9
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-37496-037-1
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://www.openedition.org/12554
Jean-Jacques Lecercle, « Langue du lecteur, langue du texte », Éditions et Presses universitaires de Reims
Lorsque j’ai parcouru le texte de cadrage de ce séminaire, ma première réaction a été de me dire : « Où est le problème ? » Tant il était clair pour moi que la langue de lecture était la langue du texte : Ll=Lt. Les hasards de la vie font que je lis quotidiennement dans trois langues, deux que je possède, et une troisième, l’italien, que je possède mal mais qui est chez moi, en tant que demi Corse, l’objet d’un fort investissement affectif. Même devant un texte italien, où il me manque souvent...