Estallido, émeute, soulèvement, révolte, piquetero

Fiche du document

Date

2018

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/3hsl
Relations

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/3fv3

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.iheal

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-37154-119-1

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-37154-115-3

Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://www.openedition.org/12554



Citer ce document

Marina Farinetti et al., « Estallido, émeute, soulèvement, révolte, piquetero », Éditions de l’IHEAL


Partage / Export

Résumé 0

Commençons par interroger les connotations associées respectivement aux termes émeute et estallido social, dans le contexte de l’histoire récente des mouvements de protestation en France et en Argentine. Nous analyserons ensuite la traductibilité des mots « émeute » et estallido.« Émeute ». D’après le dictionnaire français, émeute correspond à un soulèvement populaire. S’inscrivant dans l’espace urbain et plus précisément dans les quartiers populaires, l’émeute a comme point de départ un événement...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines