La place de la langue russe dans les pays de la CEI en 2010

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/441c
Relations

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/45ew

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.msha

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-85892-523-0

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-85892-432-5

Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://www.openedition.org/12554



Citer ce document

Françoise Rollan, « La place de la langue russe dans les pays de la CEI en 2010 », Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine


Partage / Export

Résumé Fr Ru

Sous le régime soviétique, le russe était la langue de facto officielle de l’Union alors que chacune des langues dites « titulaires » l’était de jure dans chacune des républiques. Nous avons choisi d’examiner cette question dans les pays de la Communauté des États Indépendants (CEI), organisation créée au lendemain de l’effondrement de l’URSS. La Géorgie ayant fait partie de la CEI durant 15 ans, nous avons choisi de la prendre en considération. Les Pays baltes n’ont pas fait partie de cet ensemble et sont de ce fait exclus de notre étude.Après avoir précisé le contexte historique de la création de la CEI, le contexte linguistique de l’URSS et les conséquences de la dérussification, les 11 pays étudiés sont classés en trois ensembles géopolitiques qui correspondent à des situations très différentes de la place de la langue russe. Les politiques linguistiques envers le russe diffèrent aussi en fonction de facteurs politiques, sociaux et économiques. Le premier ensemble étudié est celui de l’Europe de l’Est composée de trois pays : la Biélorussie, l’Ukraine et la Moldavie. Tous trois sont restés proches de la Fédération de Russie et ont d’importantes minorités russes qui les poussent à conserver au russe un statut privilégié. Le second ensemble examiné comprend les pays du Caucase du Sud, à savoir du nord au sud : la Géorgie, l’Arménie et l’Azerbaïdjan qui sont linguistiquement et historiquement très différents. Les trois pays du Caucase du Sud, Arménie, Azerbaïdjan et Géorgie étaient les seuls pays où les langues nationales étaient déclarées officielles sous le régime soviétique. Le troisième ensemble est composé de cinq pays d’Asie centrale, le Kazakhstan, le Kirghizstan, l’Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan qui ont déclaré leurs langues titulaires comme étant les seules langues officielles d’État et le russe comme la langue de communication interethnique.Des modèles graphiques ont été mis au point pour présenter la situation dans chaque pays. Pour chaque ensemble, un tableau synthétise la position de la langue russe dans les différents domaines de chaque pays.

Во время Советского Союза русский язык был de facto официальным языком Союза, в то время как так называемые «титульные» языки были официальными de jure в республиках. Мы решили рассмотреть это явление в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), организации, созданной после распада СССР. Мы решили включить в наше исследование и Грузию, которая входила в состав СНГ в течение 15 лет. Балтийские страны не входят в СНГ и поэтому были исключены из нашего исследования.После анализа исторического контекста создания СНГ, языкового контекста СССР и последствий дерусификации, 11 рассматриваемых нами стран были поделены на три геополитических группы, которые соответствуют очень разным ситуациям положения русского языка. Языковая политика в отношении русского языка различается также в зависимости от политических, социальных и экономических факторов. Первая группа представлена тремя странами Восточной Европы: Беларуси, Украины и Молдовы. Все три страны остались близки России и в них проживают значительные по количеству русские меньшинства, которые способствуют сохранению привилегированного положения русского языка.Ко второй группе относятся страны Южного Кавказа, а именно, с севера на юг: Грузия, Армения и Азербайджан, которые сильно различаются лингвистически и исторически. Эти три страны Южного Кавказа были единственными странами, где национальные языки были объявлены официальными еще при советском режиме. Третья группа состоит из пяти стран Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан, Таджикистан и Туркменистан), которые провозгласили свои титульные языки как единственные официальные государственные языки, а русский язык языком межнационального общения.Графические модели были разработаны для описания ситуации в каждой стране. Для каждой группы стран представлена таблица положения русского языка в различных сферах.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines