2022
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/4e3e
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.pressesinalco
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-85831-410-2
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-85831-409-6
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Alexandra Galitzine-Loumpet et al., « Chapitre 1. La Bulle de Babel : pratiques langagières et espaces de l’entente », Presses de l’Inalco
La « Bulle de Babel » revient sur les observations menées par l’équipe de l’ANR LIMINAL entre octobre 2017 et mars 2018. Pendant près de six mois nous avons étudié dans le Centre de premier accueil (Porte de la Chapelle, Paris) et dans une perspective socio-anthropologique, les formes de circulation de l’information, le statut des « traduisants » (personnel salarié ou bénévole en situation de traduire et d’interpréter), les interactions, espaces de l’entendre et de l’entente, les positionnements, identifications et bricolages langagiers des acteurs (salariés, bénévoles, exilés, chercheurs), les violences et résistances dans les langues. Cette recherche ouvre à des réflexions méthodologiques sur l’anthropologie des migrations au prisme des langues.