Première partie. Folklore et caricature. L’édition Cruikshank 1823, 1826

Fiche du document

Date

2013

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/5b4u
Relations

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/57pd

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.pufr

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-86906-550-5

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-86906-306-8

Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/restrictedAccess , https://www.openedition.org/12554



Citer ce document

François Fièvre, « Première partie. Folklore et caricature. L’édition Cruikshank 1823, 1826 », Presses universitaires François-Rabelais


Partage / Export

Résumé 0

Le genre du conte de fées est déjà connu en Angleterre au début du XIXe siècle, notamment grâce aux traductions des contes de Perrault (1729), de Mme d’Aulnoy (1699), de Mme Leprince de Beaumont (1761), et des Mille et Une Nuits dans la traduction Galland (dès 1705). Tous ces contes d’origine française, ou orientale par l’intermédiaire de la France, connaissent au long du XVIIIe siècle une diffusion importante, notamment par l’intermédiaire de la littérature de colportage (les chapbooks), les contes...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines