2021
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/5dj8
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.pul
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-7297-1247-1
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-7297-1246-4
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://www.openedition.org/12554
Au cours du long travail de transcription des lettres manuscrites de Rosenberg et de Gide, nous avons rencontré une difficulté : que faire des fréquentes innovations lexicales du premier, qui, s’il écrivait admirablement le français, n’en avait pas toutefois la même maîtrise qu’un locuteur natif ? Si les libertés que Gide prend parfois avec l’orthographe (il supprime volontiers tirets et accents) demandaient à l’évidence à être « corrigées », et si les erreurs d’accord et autres fautes d’orthographe...