2002
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/5m9a
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.pum
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-8218-5076-7
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-7606-1846-6
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://www.openedition.org/12554
Louis Dantin et al., « Préface. Walt Whitman traduit par Rosaire Dion », Presses de l’Université de Montréal
Rosaire Dion-Lévesque commença à traduire les poèmes de Whitman en juillet 1932. Peu après, il les donna à lire à Dantin, qui loua son initiative : « Le traduire est déjà un travail difficile, et l’un des exercices les plus assouplissants que vous eussiez pu entreprendre » (lettre du 3 décembre 1932).De son côté, Rosaire Dion-Lévesque écrivait à DesRochers : « Dantin a lu mon manuscrit en entier. Il y a là la matière de 225 pages au moins. Notre ami de Cambridge est enthousiaste à l’extrême de...