2019
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/6trx
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/books.septentrion
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-7574-3011-8
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-2-7574-2951-8
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess , https://www.openedition.org/12554
Jean Szlamowicz, « Chapitre 4. Lexique, valeur référentielle et domaine notionnel : pour une sémantique traductive », Presses universitaires du Septentrion
IntroductionDans la pratique traductive scolaire, le lexique est un élément de l’organisation grammaticale des langues qui parait à la fois très transparent et qui pourtant se révèle résistant et génère des calques prouvant une influence perturbatrice des catégories de la langue d’arrivée. On est ainsi frappé, dans la pratique, par la façon dont les étudiants en traduction explorant le dictionnaire bilingue y prélèvent un mot tout en étant conscients de son inadéquation. Instinctivement persuadés...