Hippolyte Tautain. Origine littéraire et identité sémantique d’un personnage de Madame Bovary

Fiche du document

Date

2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/9lhd
Source

Anabases

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2256-9421

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1774-4296

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/9mau

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/anabases.4303

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Michael Paschalis, « Hippolyte Tautain. Origine littéraire et identité sémantique d’un personnage de Madame Bovary », Anabases


Partage / Export

Résumé Fr En

L’identité et la fortune d’Hippolyte, personnage de Madame Bovary, peuvent être interprétées comme une écriture moderne de la fortune de l’Hippolytos mythique des tragédies d’Euripide, de Sénèque et de Racine, qui ont toutes traité de sa fin tragique. Un des choix programmatiques de Flaubert, comme le montre le lemme « Hippolyte » du Dictionnaire des idées reçues, a été de retravailler le récit de l’Hippolytos ancien. Flaubert invente Hippolyte, le transforme en une victime et le torture en faisant de lui un handicapé, pour railler l’absence de tolérance de la société à l’égard du handicap corporel du garçon d’écurie et surtout pour critiquer l’incompétence, la recherche du profit personnel, la vanité et la fatuité des protagonistes du roman. Cette « conjuration » qui conduit Hippolyte à la destruction reproduit dans la ville imaginaire du xixe  siècle le scénario de la fortune de l’Hippolytos ancien, selon lequel Aphrodite, Phèdre, Thésée, Poséidon et ses auxiliaires « collaborent » pour faire du mal au jeune homme. Or, l’invention flaubertienne la plus originelle est la création de l’identité sémantique d’Hippolyte : en insérant le nom « Hippolyte » dans le récit, Flaubert remanie les composants du nom grec ancien « Hippolytos », dérivé du substantif ἵππος (cheval) et du verbe λύω (délier, détacher ; détruire) ; à un niveau littéraire ces composants sont associés à la fin tragique du héros (« celui qui a été démembré par ses chevaux »). Les significations du nom évoluent au cours du récit, à partir de sa première apparition comme garçon d’écurie.

The identity and fortune of Hippolyte, character of Madame Bovary, can be interpreted as a modern version of the mythical Hippolytus’ fortune of the tragedies by Euripides, Seneca and Racine, who have all dealt with his tragic end. One of Flaubert’s programmatic choices, as shown by the entry «Hippolyte» in the Dictionary of preconceived ideas, was to rework the tale of the ancient Hippolytus. Flaubert invents Hippolyte, he transforms him in a victim and tortures him by making him a disabled person, thus mocking at the society’s absence of tolerance towards the physical handicap of the stable boy and above all criticizing the incompetence, the search for personal advantage, the vanity and the fatuity of the novel’s protagonists. Such «conspiracy» which leads Hippolyte to destruction reproduces in the imaginary city of the 19th century the scenario of the ancient Hippolytus’ fortune, according to which Aphrodite, Phaedra, Theseus, Poseidon and his assistants «cooperate» in order to hurt the boy. Now, Flaubert’s most original invention is the creation of the semantic identity of Hippolytus: by inserting the name «Hippolyte» in the narration, Flaubert reassembles the components of the ancient Greek name «Hippolytos», derived from the substantive ἵππος (horse) and the verb λύω (untie, detach; destroy); on a literary level these components are connected to the tragic end of the hero («the one who was dismembered by his horses»). The meanings of the name evolve in the course of narration, starting from his first apparition as stable boy.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines