2022
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2102-5614
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1167-8437
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/acue
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/atalaya.5680
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Mariana Leite, « Alfonso X’s General Estoria at the dawn of Portuguese Renaissance. Study and transcription of a late fifteenth century fragment », Atalaya
L’existence d'une version portugaise de la General Estoria, probablement rédigée vers la fin du xive et le début du xve siècles, était connue par quelques fragments, très courts et assez endommagés, trouvés au cours du xxe siècle. Le fragment découvert en 2013 est un témoin de cinq folios de la fin du xve-début du xvie siècle conservé à l’Arquivo Nacional da Torre do Tombo, à Lisbonne. Dans cet article, je présente une première transcription de ce fragment. Les éléments linguistiques de cette traduction portugaise sont pris en compte, ainsi que la proximité ou l’écart entre la traduction et sa source. L’objectif principal de cet article est de rendre disponible le texte du fragment au public et ainsi permettre le l'étude de la circulation de cette œuvre majeure d'Alphonse X au Portugal.