Sièges nominatifs et « chapelles de confréries »مقاعد اسمية و"مقاصير أخوية"

Fiche du document

Date

2020

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/d9xm
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2429-2869

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0255-0962

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/d9x6

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/bifao.5836

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Dominique Valbelle, « Sièges nominatifs et « chapelles de confréries »مقاعد اسمية و"مقاصير أخوية" », Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale (BIFAO)


Partage / Export

Résumé Fr En Ar

La combinaison d’une étude approfondie de la documentation archéologique et philologique relative aux « chapelles de confréries » de Deir el-Médina, ainsi qu’aux chapelles privées d’Amarna, avec la découverte de dispositifs similaires et d’une mention de ḥmst sur le site de Doukki Gel (Soudan) permet de progresser dans la connaissance de ces pratiques à la fois religieuses et sociales, individuelles et collectives au deuxième comme au premier millénaire avant J.-C. Les observations ainsi obtenues sont confortées par le dossier des règlements d’associations de Basse Époque, des périodes hellénistique et romaine. L’expression ḥmsj nfr en particulier est revisitée dans les divers contextes où elle apparaît. La traduction « bon compagnon », attestée comme épithète de Thot dans le cadre de la légende de l’Œil du Soleil dès l’époque ramesside, est proposée pour les inscriptions qui figurent sur les sièges de Deir el-Médina et pour le groupe statuaire Berlin 6910.

The combination of a comprehensive study of the archaeological and philological documentation on the so-called “chapelles de confréries” of Deir el Medina, the private chapels of Amarna and the discovery of similar devices as well as a mention of ḥmst on the site of Dukki Gel (Sudan), allow some progress to be made in the knowledge of these practices, both religious and social, individual and collective, during the second and the first millennium BC. The observations obtained are supported by the papyri recording the rules of Late period, Hellenistic and Roman associations. Especially the expression ḥmsj nfr is revisited in various contexts where it appears. The translation “good companion”, attested as an epithet of Thot in the frame of the legend of the Eye of the Sun from the Ramesside period, is proposed for the inscriptions on the Deir el Medina seats and for the statuary group Berlin 6910.

أتاحت الدراسة المتعمقة للتوثيق الأثري واللغوي لـ "مقاصير الأخوة" فى دير المدينة وكذلك مقاصير الأفراد فى العمارنة واكتشاف آثار مماثلة و ذكر كلمة ḥmst فى موقع دوكي جل (السودان) إلى إضافة المزيد من المعلومات حول الممارسات الدينية والإجتماعية الفردية والجماعية فى الألفية الأولى والثانية قبل الميلاد. وتتماشى الملاحظات التي تم الحصول عليها مع القواعد المتبعة في العصر المتأخر والعصرين الهيلنيسي والروماني. تمت على وجه الخصوص مراجعة التعبير ḥmsj-nfr في السياقات المختلفة التي يظهر فيها. كما نقترح ترجمة "الرفيق الصالح" التي أستخدمت كلقب للإله تحوت في إطار أسطورة "عين الشمس" منذ عصر الرعامسة للكتابات المسجلة على مقاعد دير المدينة وعلى مجموعة تماثيل برلين ٦٩١٠.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines