Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1775-3821
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0007-4640
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/ddur
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/bulletinhispanique.13283
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Javier del Hoyo Calleja, « Irse y quedarse. Expresiones metafóricas y eufemísticas de la muerte en español y latín », Bulletin Hispanique
Le thème de la mort a engendré dans toutes les langues un abondant lexique. La peur de nommer quelque chose qui nous terrorise nous pousse à chercher de nouveaux concepts. C’est la raison pour laquelle on invente de nouveaux mots et que certains qui existent déjà prennent de nouvelles valeurs métaphoriques. Nous étudions ici comment l’espagnol et le latin épigraphique ont fourni à la langue de nouvelles formes d’expression dans le champ sémantique de la mort.