París y los ambos mundos : une capitale au cœur du dispositif de production et de mise en circulation de livres et de journaux, en espagnol, au xixe siècle

Fiche du document

Date

2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/dfb8
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2268-4247

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1141-7161

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/dfy7

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/cal.2710

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Diana Cooper-Richet, « París y los ambos mundos : une capitale au cœur du dispositif de production et de mise en circulation de livres et de journaux, en espagnol, au xixe siècle », Cahiers des Amériques latines


Partage / Export

Résumé Fr En Pt

Paris a été, tout au long du xixe siècle, un centre de publication, et de diffusion vers l’Amérique latine, de livres et de journaux en espagnol. Éditeurs et hommes de presse, français et étrangers, plus particulièrement hispanophones, se sont très tôt lancés à l’assaut de ce marché, nouveau, vaste et prometteur, sur lequel ils déverseront pendant des décennies leur production et où certains s’installeront durablement. Ce commerce de biens culturels est à l’origine de nombreux transferts et d’une importante circulation d’hommes et d’idées.

During the 19th Century, Paris was a centre for the publication of books and periodicals in Spanish. The majority of them were exported to Latin American countries. Publishers and editors of reviews, both French and Hispanic, were interested in this new, vast and promising market. For decades they flooded Brazil, Argentina and other countries with their production and some of them even opened bookshops there. This trade of cultural goods was responsible for many transfers and an important circulation of men and ideas.

Paris foi ao longo de todo o século xix um centro de publicação e de difusão para a América Latina de livros e jornais em espanhol. Editores e homens de imprensa, franceses e estrangeiros, mais particularmente falantes de espanhol, logo se lançaram nesse mercado novo, vasto e cheio de promessas, sobre o qual eles despejaram por décadas sua produção e onde alguns se instalaram de forma duradoura. Esse comércio de bens culturais está na origem de numerosas transferências e de uma importante circulação de homens e de ideias.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines