2017
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1646-7698
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/dhxz
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/carnets.1988
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Ana Isabel Moniz et al., « Traductions portugaises des Voyages extraordinaires de Jules Verne (1863-1905) », Carnets
L’Index Translationum publié par l'UNESCO classe Jules Verne comme l'un des auteurs le plus populaire au monde et l'un des cinq auteurs le plus traduit. Cette remarque nous invite à présenter ici l'accueil que le Portugal a réservé aux traductions des Voyages extraordinaires publiées au XIXe siècle. Nous avons mené nos recherches dans les fonds de la Bibliothèque Nationale du Portugal (BNP) et dans diverses bibliothèques universitaires. Nous y avons relevé une première liste des romans de Jules Verne publiés au Portugal, le nom des traducteurs, le nombre des éditions, la date de chacune d'entre elles ainsi que la présence ou l'absence d'illustrations.