Les Métamorphoses d’Apulée : entre mondes grec et romain, un document pour l’historien ?

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/dpho
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2260-779X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1770-9571

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/dpjv

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/cei.10730

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Anne-Florence Baroni et al., « Les Métamorphoses d’Apulée : entre mondes grec et romain, un document pour l’historien ? », Cahiers d’études italiennes


Partage / Export

Résumé Fr En It

En raison des realia qui en apparence émaillent le texte, la tentation est grande pour l’historien d’admettre les Métamorphoses d’Apulée au nombre des sources de l’histoire de l’Empire romain au iie siècle apr. J.‑C. Cependant, ce « roman » en langue latine emprunte sa trame à un ouvrage grec antérieur et Apulée présente lui‑même son œuvre comme une « fable milésienne ». La difficulté à distinguer dans le récit les apports d’Apulée par rapport à l’original, comme la volonté affichée de divertir le lecteur, invitent à considérer avec prudence les éventuelles informations historiques contenues dans l’œuvre. Toutefois, le texte apuléien peut être confirmé au cas par cas par des sources primaires, comme l’illustrent trois exemples, les scènes d’auberge au livre I et deux cas consécutifs d’abus de pouvoir au livre IX.

Apuleius’s Metamorphoses seems to abound in realia: hence, historians can easily be tempted to include this text among the documents pertaining to the history of the Roman Empire during the second century A.D. However, the thread of this Latin “novel” was borrowed from a previous Greek piece; furthermore, Apuleius himself introduces his work as a “Milesian tale”. Since it is difficult to identify what Apuleius added to the original, and since the author makes explicit his will to entertain his readers, we should be extremely cautious with the historical information that the text seems to convey. Still, the Apuleian testimony can be confirmed by primary evidence on a case-by-case basis. This contribution looks at three examples: the inn scenes in the first book, and two episodes of abuse of power in book IX.

Se si considerano le realia di cui il testo si dimostra a quanto pare pieno, la tentazione risulta grande, per lo storico, di includere le Metamorfosi di Apuleio tramite le fonti che consentono di fare la storia dell’impero romano nel II secolo d.C. Tuttavia, la trama principale di questo ‘romanzo’ in lingua latina risale ad un’opera greca anteriore, e, di più, Apuleio presenta il suo racconto come une ‘favola milesiana’. Perciò, le difficoltà che vengono affrontate quando si cercano ad identificare gli apporti imputabili ad Apuleio rispetto all’originale, quanto la volontà esplicita dell’autore di divertire il suo lettore, invitano a considerare con grande cautela le testimonianze storiche che l’opera sembra trasmettervi. Rimane comunque possibile, basandosi su fonti primarie, dare conferma a vari aspetti del testo apuleiano, giacché venga trattato caso per caso, come lo dimostrano tre esempi: le scene alberghiere del libro I e due episodi di abuso di potere nel libro IX.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines