« Allez donc m’cri ane tasse d’eau » : le malaise créé par l’introduction de la langue orale dans les textes d’Albert Laberge

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/e6pj
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-1742

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/e6x1

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/coma.219

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/



Citer ce document

Caroline Loranger, « « Allez donc m’cri ane tasse d’eau » : le malaise créé par l’introduction de la langue orale dans les textes d’Albert Laberge », Continents manuscrits


Partage / Export

Résumé Fr En

Au début des années 1960, l’œuvre d’Albert Laberge, écrivain de la première moitié du xxe siècle, est redécouverte. Si les critiques apprécient son contenu, ils ressentent un véritable malaise par rapport à la manière dont elle est écrite, malaise qui serait le corollaire de la façon dont l’intégration de termes tirés de la langue orale dans le texte écrit était alors perçue.

During the 1960’s, the work of Albert Laberge, a writer of the first half of the 20th century, was rediscovered. Even if critics appreciate the body of Laberge’s work, they feel uneasy about his writing style, which could be explained by the way in which the integration in the written text of words borrowed to the spoken language was perceived at the time.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines