2023
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-1742
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/e6xk
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/coma.10204
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Le présent article se propose de présenter le plurilinguisme littéraire qui caractérise le parcours de Pham Van Ky, en s’intéressant en particulier à son écriture poétique. Celle-ci sera abordée à travers l’étude de deux sonnets de son premier recueil de poèmes, Une voix sur la voie (Aspar, Saigon, 1936) : « Le Quena » et « Le Palanquin », en comparant un manuscrit autographe, daté du 24 avril 1934, avec la version publiée en recueil en 1936, en cherchant à comprendre ce qu’indiquent les évolutions d’un état du texte à l’autre. En effet, si l’auteur adopte les règles prosodiques de la poésie classique française et de la forme fixe qu’il a choisie, il conserve une liberté qu’on essaiera d’interroger et d’interpréter.