1999
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1775-3546
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1168-5549
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/e9j7
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/communicationorganisation. [...]
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Hélène Giroux et al., « L’évolution du discours sur la qualité : d’une traduction à l’autre », Communication et organisation
L’article analyse l’évolution du discours sur la qualité à partir du modèle de la traduction développé en sociologie de l’innovation. Un travail empirique réalisé sur une série de textes fait apparaître le recours successif à différentes stratégies de traduction, qui constituent autant de moyens de mettre en équivalence les intérêts des auteurs avec ceux des groupes qu’ils tentent de recruter. Le changement de traduction implique l’élargissement, non seulement des approches de gestion de la qualité, mais aussi des acteurs et des intérêts resautés. Cet élargissement passe par la complexification du champ notionnel, puis par son effritement. Les mécanismes d’intéressement utilisés permettent ainsi de comprendre certaines des critiques adressées au mouvement Qualité.