The diffusion of French à travers from the 18th century onwards.

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
  • 20.500.13089/efa2
Source

Corela

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1638-573X

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/efdq

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/corela.14730

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/



Sujets proches En

Expressive behavior

Citer ce document

Thomas Hoelbeek, « The diffusion of French à travers from the 18th century onwards. », Corela


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article examine des explications possibles de la diffusion soudaine de l'expression française à travers à partir du milieu du XVIIIe siècle. À partir de ce moment, à travers est devenu remarquablement plus utilisée que l'expression similaire au travers (de), et aussi relativement plus fréquente par rapport à par, une préposition avec laquelle elle est en concurrence dans certains contextes. Une première hypothèse suppose une concurrence avec par. Une deuxième hypothèse est liée à la fin de la liberté de à travers et au travers par rapport à la combinaison avec la préposition de. Les résultats indiquent que la croissance des fréquences de à travers (de) pourrait, en partie, découler d'une concurrence avec par pour la combinaison avec certains types de Sites (l'entité de référence d'une relation spatiale). L'augmentation du degré de figement - et donc de grammaticalisation - de à travers semble également avoir contribué à sa diffusion.

This paper investigates possible explanations for the sudden diffusion of the French expression à travers, meaning ‘(way) through/across’, from the middle of the 18th century onwards. From that moment, à travers became remarkably more used than the similar expression au travers (de), and also relatively more frequent in comparison with par, ‘through’, a preposition with which it competes in certain contexts. A first hypothesis supposes a competition with par. A second assumption is linked to the end of the freedom of à travers and au travers with respect to the combination with the preposition de. The results indicate that the rise of the frequencies of à travers (de) could, in part, follow from a competition with par for the combination with certain types of Grounds (the reference entity of a spatial relation). The increased level of bondedness – and thus of grammaticalization – of à travers seems also to have contributed to its diffusion.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines