2012
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2221-4038
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0992-7654
Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/f5x3
Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/dhfles.3385
info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved
Jean-Claude Chevalier, « 1°. Dante Alighieri, De l’éloquence en vulgaire, traduction et commentaires sous la direction d’Irène Rosier-Catach. Fayard, 2011, 400 p. ISBN978-2-213-63798-3 », Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde
Pour Dante, l’homme est libre de ses choix, infiniment variables ; la diversité des langues est inscrite dans sa nature. Depuis Babel, il a eu tout loisir de réparer sa faute initiale d’orgueil. Pour vivre en société, les hommes doivent se donner des lois et des normes, donc un langage, depuis le cercle de famille jusqu’au royaume. Certes le latin est une langue de savoir, mais ce n’est pas une langue naturelle qui autorise l’expression la plus adéquate des sentiments et des pensées à autrui. Qu’on...