‘Continually Walking a Tightrope’: Edith Pargeter’s Literary Crusade for Czechoslovakia

Fiche du document

Auteur
Date

2017

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/fe5x
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2271-5444

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1168-4917

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/fehr

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/ebc.3510

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Suzanne Bray, « ‘Continually Walking a Tightrope’: Edith Pargeter’s Literary Crusade for Czechoslovakia », Études britanniques contemporaines


Partage / Export

Résumé Fr En

Edith Pargeter (alias Ellis Peters) entendit parler de la Tchécoslovaquie pour la première fois à l’époque de la crise de Munich durant laquelle elle eut le sentiment que la Grande Bretagne avait trahi ce pays. Pendant la Seconde Guerre mondiale, elle rencontra des militaires tchécoslovaques et se rendit dans le pays en 1947 dans le cadre de l’université d’été de l’Association éducative des ouvriers. Cette visite fut décisive pour Pargeter qui tomba sous le charme de la Tchécoslovaquie. Elle développa également des liens d’amitié avec plusieurs figures littéraires du Syndicat des écrivains et tous étaient optimistes quant à l’avenir de leur pays après leur libération du cauchemar de l’occupation nazie. Cet optimisme fut de courte durée car les communistes arrivèrent au pouvoir un an plus tard et le Rideau de Fer devint une réalité. Le seul moyen de Pargeter pour aider ses amis tchécoslovaques était la littérature ou plus précisément l’acte d’écriture, qui devint une arme de la Guerre Froide. Avant tout, eElle apprit le Tchèque et commença à traduire des classiques de la littérature tchèque en Anglais, ce qui lui permettait de fournir un « lien avec l’Ouest » à ses amis et d’entretenir l’intérêt pour ce pays dans le monde anglophone. Un récit de voyage The Coast of Bohemia (1950) visa également à combattre la méconnaissance de ce pays et à encourager les Britanniques à le visiter. De manière plus discrète, Parteger traduit et écrivit également des introductions critiques à des textes plus controversés tels que le Report on my Husband de Josefa Slanska, texte traitant des arrestations arbitraires et des procès publiques du début des années 1950. Elle n’oubliait jamais qu’elle « marchait sur une corde raide afin d’éviter de causer du tort à des personnes qu’elle voulait uniquement aider ». Ce sont cependant les deux romans de Parteger se déroulant en Tchécoslovaquie, The Fair Young Phoenix (1948) et The Piper on the Mountain (1966) qui fournissent le meilleur exemple de la corde raide sur laquelle leur auteure marchait car ils ont deux niveaux de lecture. À première vue, The Fair Young Phoenix est une histoire d’amour et The Piper on the Mountain est un roman policier à l’ambiance légère. Mais tous deux sont en réalité une présentation sérieuse de moments clés de l’histoire tchécoslovaque. Le premier capture le moment furtif entre la libération des griffes des Nazis et l’arrivée des communistes en 1948, dépeignant la promesse d’un avenir radieux et libre pour la Tchécoslovaquie. Le phénix est « la Tchécoslovaquie elle-même, émergeant des cendres », avant d’être repoussée dans le brasier. The Piper on the Mountain d’un autre côté se déroule durant la période menant au Printemps de Prague en 1968, lorsque la population commit l’erreur de se montrer optimiste quant à son avenir immédiat. Le roman joue et retourne les clichés de la littérature de la Guerre Froide, montrant que les Britanniques ne sont pas toujours irréprochables et présentant les Tchécoslovaques comme des individus courtois, artistes et pacifiques dont l’unique désir est d’être laissés en paix pour gérer leurs propres affaires sans ingérence extérieure et de prendre leur place légitime comme une nation libre dans la société mondiale.

Edith Pargeter (aka Ellis Peters) first heard of Czechoslovakia at the time of the Munich crisis when, she felt, Britain had betrayed it. During the Second World War she met Czechoslovak military personnel and, in 1947, visited the country in the context of a Workers' Education Association summer school. This visit was decisive for Pargeter who fell in love with Czechoslovakia. She also made friends with several literary figures from the Writers' Union, all of whom were very enthusiastic about the future of their country after their liberation from the nightmare of Nazi occupation. The optimism did not last as one year later the Communists took over and the iron curtain became a reality. The only means Pargeter could find to help her Czechoslovak friends was literature or, more precisely, the act of writing, which became a weapon in the Cold War. First of all, she taught herself Czech and started to translate several classics of Czech literature into English, thus providing her Czechoslovak friends with ‘a lifeline to the West’ and stimulating interest in the country in the English-speaking world. A travel journal, The Coast of Bohemia (1950), also sought to combat ignorance of the country and give British people the desire to visit it. Pargeter also, more discreetly, translated and wrote critical introductions to some more controversial texts, including Josefa Slanska's Report on my Husband about the arbitrary arrests and show trials of the early 1950s. All the time, she was conscious of ‘walking a tightrope in order to avoid harming people [she] only wanted to serve.’ However, it is Pargeter's two novels set in Czechoslovakia, The Fair Young Phoenix (1948) and The Piper on the Mountain (1966), which provide the best examples of the tightrope their author was walking. Ostensibly, The Fair Young Phoenix is a love story and The Piper on the Mountain a light-hearted detective novel. Both have an attractive, British, young woman as protagonist. In reality, both are serious presentations of key moments in Czechoslovak history. The former captures the unique, fleeting moment between liberation from the Nazis and the communist takeover in 1948, showing the promise of a bright and free future for Czechoslovakia. The Phoenix is ‘Czechoslovakia herself, emerging from the ashes,’ before she was pushed back down into the fire. The Piper on the Mountain, on the other hand, is set in the period leading up to the Prague Spring of 1968, when the population, mistakenly, felt optimistic about their immediate future. It plays with and inverses the stereotypes of most Cold War literature, shows that the British are not always blameless and presents the Czechoslovaks as gracious, artistic and peace-loving individuals who only want to be left alone to manage their own affairs without foreign interference and to take their rightful place as a free nation in global society.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines