“We will call the damsel, and enquire at her mouth”. Re-writing Biblical Women in Contemporary British Novels

Fiche du document

Auteur
Date

2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/fxb9
Source

Essais

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2276-0970

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2417-4211

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/fxi8

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/essais.3692

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/




Citer ce document

Ewa Rychter, « “We will call the damsel, and enquire at her mouth”. Re-writing Biblical Women in Contemporary British Novels », Essais


Partage / Export

Résumé En Fr

In this paper I focus on four contemporary British novels which re-write parts of the Bible [Jenny Diski’s Only Human: A Comedy (2000) and her After These Things: A Novel (2004); Michèle Roberts’s The Wild Girl (1984) and The Book of Mrs Noah (1987)] and examine the way those novels deal with the androcentric (male-centred) character of biblical narratives. Drawing on the taxonomy proposed by Elizabeth Shüssler Fiorenza, I argue that Diski’s and Roberts’s re-writings engage in a complex and subtle relationship with the Bible, in the course of which they do much more than merely trying to reverse or undo biblical patriarchalism and androcentrism. I explain and give examples of how the four novels rely on strategies similar to Fiorenza’s types of feminist hermeneutics (the hermeneutics of suspicion, the hermeneutics of remembrance, and the hermeneutics of imagination). To account for the nuanced selfconsciousness of Diski’s and Roberts’s novels, I introduce the concept of the hermeneutics of weakening, which –emerging from Gianni Vattimo’s il pensiero debole– is meant to conceptualise the enfeebled mode of truth. I see as established by the two woman writers.

Cet article se concentre sur quatre romans contemporains britaniques qui copient les extraits de la Bible. [Il s’âgit de Only Human: A Comedy (2000) et After These Things: A Novel (2004) par Jenny Diski, et de The Wild Girl (1984) et The Book of Mrs Noah (1987) par Michèle Roberts]. L’article présente les façons dans lesquelles les romans cités confrontent l’androcentrisme des histoires bibliques. En me penchant sur la taxonomie proposée par Elisabeth Schüssler Fiorenza, je constate que Diski et Roberts trouvent une relation subtile et compliquée avec la Bible dans laquelle elles ne se limitent pas uniquement sur le fait de renverser ou d’annuler le patriarchalisme et l’androcentrisme. Dans mon article, je montre des exemples et j’explique que les romans auxquels je fais référence, profitent de la stratégie propre aux types d’heurméneutique féministe chez Fiorenza (de l’heurméneutique de soupçons, de souvenirs, et de l’heurméneutique de l’imagination). Cependant, pour mieux approcher l’autoconscience nuancée des romans de Diski et de Roberts, j’introduis la notion de l’heurméneutique affaiblie qui, prenant ses sources de Il pensiero debole par Gianni Vattimo, a pour objectif de conceptualiser la vérité affaiblie, laquelle dans mon opinion a été atteinte par ces deux écrivains.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines