Modus legendi atque scribendi linguæ hispanicæ

Fiche du document

Date

2014

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/g9fd
Source

Corpus Eve

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2425-1593

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/g9fx

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/eve.981

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Martine Furno, « Modus legendi atque scribendi linguæ hispanicæ », Corpus Eve


Partage / Export

Résumé 0

Cet article décrit l’état composite, en 1556, d’un ouvrage quadrilingue (flamand, français, latin, estpagnol), appelé Dictionarium quatuor linguarum, et publié à Louvain. Destiné à permettre un apprentissage facile des vernaculaires parlés en Flandres, ce texte est visiblement hétérogène, mêlant le fond premier d’un ouvrage flamand français, avec des extraits d’une grammaire espagnole publiée également à Louvain en 1555. Dans les extraits empruntés à la grammaire, on peut voir que ce sont les vernaculaires qui sont désormais mieux capables que le latin de se décrire eux-mêmes et d’avancer vers leur propre autonomie.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines