Engagements institutionnels. Enjeux glottopolitiques de l’interprétation dans les instances décisionnaires de l’asile en France

Fiche du document

Date

2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/gkkg
Source

Glottopol

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1769-7425

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/gkmk

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/glottopol.684

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Maxime Maréchal, « Engagements institutionnels. Enjeux glottopolitiques de l’interprétation dans les instances décisionnaires de l’asile en France », Glottopol


Partage / Export

Résumé Fr En

Dans les institutions chargées d’examiner les demandes d’asile en France, à savoir l’OFPRA (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides) et la CNDA (Cour Nationale du Droit d’Asile), l’interprétation occupe une place cruciale. Sur le plan interactionnel de la communication entre les demandeurs d’asile et les institutionnels, les interprètes jouent un rôle central de coordination ; sur le plan administratif, leurs interventions sont devenues un enjeu financier et opérationnel majeur.Si l’OFPRA et la CNDA sont censées jouir d’une certaine autonomie, elles sont les rouages de la procédure d’asile en France. Il peut donc sembler contradictoire de mobiliser, pour appréhender les pratiques d’interprétation qui y ont cours, un concept qui a été forgé pour extraire l’analyse sociolinguistique d’une focale trop statocentrée : la glottopolitique.Mais l’approche glottopolitique permet d’appréhender l’OFPRA et la CNDA comme des contextes d’interprétation spécifiques. En concentrant l’analyse sur les dynamiques institutionnelles et non sur les normes surplombantes, elle révèle en effet des divergences entre les deux instances dans le cadrage et l’organisation du travail des interprètes.Dès lors, la perspective glottopolitique interroge en profondeur l’engagement complexe de ces derniers dans l’administration de l’asile, en mettant en regard la neutralité qui est exigée d’eux dans l’interaction et l’ambiguïté de leurs situations institutionnelles.

In the institutions responsible for asylum adjudication in France, namely OFPRA (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides) and the CNDA (Cour Nationale du Droit d'Asile), interpreting has a crucial part. At an interactional level, interpreters play a central coordinating role between asylum seekers and institutions ; at the administrative level, their work has become a major financial and operational issue.Although OFPRA and the CNDA are supposed to enjoy a certain degree of autonomy, they implement the French asylum procedure. It may therefore seem contradictory to mobilise, in order to understand interpreting practices that occur there, a concept that has been forged to extract sociolinguistic analysis from an overly statocentric focus: glottopolitics.However, the glottopolitical approach makes it possible to understand OFPRA and the CNDA as specific interpreting contexts. By focusing the analysis on institutional dynamics and not on overarching norms, it reveals differences between the two bodies in the framing and organisation of interpreters' work.Consequently, the glottopolitical perspective examines in depth the complex involvement of interpreters in the asylum administration, by comparing the neutrality that is required of them in the interaction with the ambiguity of their institutional situations.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines