Bibliothèques captives. Politiques du livre dans les langues de l’État espagnol

Fiche du document

Date

2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
  • 20.500.13089/hg8k
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2727-9383

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-2412

Ce document est lié à :
https://hdl.handle.net/20.500.13089/hgb7

Ce document est lié à :
https://doi.org/10.4000/lbl.415

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/




Citer ce document

María Fátima Rodriguez, « Bibliothèques captives. Politiques du livre dans les langues de l’État espagnol », La Bretagne Linguistique


Partage / Export

Résumé Fr En

L’intrication du fait  « culturel », des positions idéologiques, spirituelles ou politiques des individus et des collectifs au sein d’une communauté légalement reconnue comme telle peut susciter des réactions de défense ou de contre-défense allant jusqu’à provoquer, dans le cas des langues en cohabitation, une ruptura de la tríade Langue-Peuple-État.Les tensions et les liens entre la politique et les langues touchent alors la langue en elle-même, considérée comme une altérité, ou encore le contact de deux langues, le bilinguisme, une unité abstraite et duelle dont les résolutions sont asymétriques.Prenant appui sur des faits ponctuels, nous interrogerons le traitement et les identifications du bilinguisme affichées par les institutions régionales et nationales dans le contexte des langues coofficielles en Espagne.

The integration of a ‘cultural’ event with the ideological, spiritual and political positions of individuals and groups within a legally recognised community can, in the case of coexisting languages, provoke such defensive and counter-defensive responses as to cause a rupture in the Language-People-State triad.The tensions and links between politics and languages can thus affect either the language itself, considered as an otherness, or the contact between the two languages (bilingualism), an abstract and dual unit with asymmetrical resolutions. Drawing on specific events, this paper examines the treatment and identifications of bilingualism as presented in the signage of regional and national institutions in the context of Spain’s co-official languages.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines